Comparar Traduções
Marcos 9:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E apareceu-lhes Elias, com Moisés, e falavam com Jesus."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Apareceu-lhes Elias com Moisés, e estavam falando com Jesus."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E apareceram-lhes Elias e Moisés e falavam com Jesus."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então Elias e Moisés apareceram diante deles; e falavam com Jesus."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E apareceu-lhes Elias com Moisés, e falavam com Jesus."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então, apareceu à sua frente Elias com Moisés, e estavam conversando com Jesus."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ali apareceu-lhes Elias, com Moisés; e eles falavam com Jesus."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E lhes apareceu Elias com Moisés, e estavam falando com Jesus."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então apareceram Elias e Moisés, e começaram a falar com Jesus!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E os três discípulos viram Elias e Moisés conversando com Jesus."
NVI
Nova Versão Internacional
"E apareceram diante deles Elias e Moisés, os quais conversavam com Jesus."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então Elias e Moisés apareceram e começaram a falar com Jesus."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Apareceu-lhes Elias com Moisés, e estes falavam com Jesus."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução