Buscar

Comparar Traduções

Mateus 26:46

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Levantai-vos, partamos; eis que é chegado o que me trai."
9 palavras
57 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Levantai-vos, vamos! Eis que o traidor se aproxima."
8 palavras
51 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Levantai-vos, partamos; eis que é chegado o que me trai."
9 palavras
57 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Vamos, levantai-vos! Aquele que me trai está próximo."
9 palavras
55 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Levantai-vos, vamo-nos; eis que é chegado aquele que me trai."
9 palavras
62 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Levantai-vos e sigamos! Eis que meu traidor está se aproximando”."
10 palavras
68 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Levantai-vos, vamo-nos; eis que é chegado aquele que me trai."
9 palavras
62 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Levantem-se, vamos embora! Eis que o traidor se aproxima."
9 palavras
57 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Levantem-se! Vamos andando! Aí vem o homem que está me traindo!”"
11 palavras
68 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Levantem-se, e vamos embora. Vejam! Aí vem chegando o homem que está me traindo!"
14 palavras
82 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Levantem-se e vamos! Aí vem aquele que me trai!”"
9 palavras
51 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Levantem-se e vamos. Meu traidor chegou”."
6 palavras
43 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Levantai-vos, vamo-nos! Pois o que me trai se aproxima."
9 palavras
55 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução