Comparar Traduções
Mateus 6:29
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E eu vos digo que nem mesmo Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como qualquer deles."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eu, contudo, vos afirmo que nem Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como qualquer deles."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E eu vos digo que nem mesmo Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como qualquer deles."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"mas eu vos digo que nem Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como um deles."
JFAA
Almeida Atualizada *
"contudo vos digo que nem mesmo Salomão em toda a sua glória se vestiu como um deles."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eu, contudo, vos asseguro que nem Salomão, em todo o esplendor de sua glória, vestiu-se como um deles."
KJF
King James Fiel (1611)
"e eu vos digo que nem mesmo Salomão, em toda a sua glória, vestiu-se como um deles."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eu, porém, afirmo a vocês que nem Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como qualquer deles."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"No entanto, nem o rei Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como qualquer um deles."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas eu afirmo a vocês que nem mesmo Salomão, sendo tão rico, usava roupas tão bonitas como essas flores."
NVI
Nova Versão Internacional
"Contudo, eu digo que nem Salomão, em todo o seu esplendor, vestiu-se como um deles."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"e, no entanto, nem Salomão em toda a sua glória se vestiu como eles."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"contudo vos digo que nem Salomão em toda a sua glória se vestiu como um deles."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução