Comparar Traduções
Provérbios 8:32
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque felizes serão os que guardarem os meus caminhos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Agora, filhos, ouvi-me, pois os que guardam os meus caminhos são felizes."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Agora, pois, filhos, ouvi-me; porque felizes são os que guardam os meus caminhos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Agora, pois, filhos meus, ouvi-me atentamente, porquanto muito felizes serão os que guardarem os meus decretos!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Agora, pois, ó filhos, ouvi-me; porque abençoados são aqueles que guardam os meus caminhos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Agora, meus filhos, escutem o que eu digo, porque felizes são os que guardam os meus caminhos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Por isso, meus filhos, ouçam-me: Felizes são aqueles que guardam os meus caminhos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"“Agora, moços, escutem! Façam o que eu digo e serão felizes."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Ouçam-me agora, meus filhos: Como são felizes os que guardam os meus caminhos!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Por isso, meus filhos, ouçam-me, pois todos que seguem meus caminhos são felizes."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Agora, pois, filhos, ouvi-me; pois felizes são os que observam os meus caminhos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução