Comparar Traduções
Romanos 2:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Glória, porém, e honra e paz a qualquer que pratica o bem; primeiramente ao judeu e também ao grego;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"glória, porém, e honra, e paz a todo aquele que pratica o bem, ao judeu primeiro e também ao grego."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"glória, porém, e honra e paz a qualquer que faz o bem, primeiramente ao judeu e também ao grego;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"mas glória, honra e paz a todo que pratica o bem, primeiro para o judeu, depois para o grego;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"glória, porém, e honra e paz a todo aquele que pratica o bem, primeiramente ao judeu, e também ao grego;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"porém, glória, honra e paz para todo aquele que perseverar na prática do bem; primeiro para o judeu, depois para o grego."
KJF
King James Fiel (1611)
"mas glória, honra e paz a todo homem que pratica o bem; primeiramente ao judeu e também ao gentio;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"mas haverá glória, honra e paz a todo aquele que pratica o bem, ao judeu primeiro e também ao grego."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas haverá glória, honra e paz para todos quantos praticarem o bem: primeiro para os judeus, depois para os gregos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas Deus dará glória, honra e paz a todos os que fazem o bem, primeiro aos judeus e também aos não judeus."
NVI
Nova Versão Internacional
"mas glória, honra e paz para todo o que pratica o bem: primeiro para o judeu, depois para o grego."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas, a todos que fazem o bem, ele dará glória, honra e paz: primeiro para os judeus, e também para os gentios."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"mas a glória, a honra e a paz sobre todo o que obra o bem, sobre o judeu primeiro e depois sobre o grego."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução