Comparar Traduções
Salmos 119:113
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Odeio os pensamentos vãos, mas amo a tua lei."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Aborreço a duplicidade, porém amo a tua lei."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Rejeito os que vacilam, mas amo tua lei."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Detesto os inconstantes, mas amo a tua Lei."
KJF
King James Fiel (1611)
"Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Detesto a falsidade, porém amo a tua lei."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Odeio pessoas sem firmeza que não querem lhe obedecer de todo o coração, mas amo a sua lei."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua lei."
NVI
Nova Versão Internacional
"Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Odeio pessoas inconstantes, mas amo a tua lei."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Aborreço os irresolutos, mas amo a tua lei."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução