Comparar Traduções
Salmos 119:117
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Sustenta-me, e serei salvo e de contínuo me alegrarei nos teus estatutos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Sustenta-me, e serei salvo, e sempre respeitarei teus decretos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ampara-me, e estarei seguro! Sempre estarei atento aos teus decretos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Sustente-me, e eu serei salvo! Então, por toda a minha vida obedecerei de coração às suas ordens escritas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Sustenta-me e serei salvo; então meditarei continuamente em teus decretos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Sustenta-me, e serei salvo e, de contínuo, terei respeito aos teus estatutos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução