Comparar Traduções
Salmos 119:120
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e temo os teus juízos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Tremo de temor por ti e tenho medo dos teus juízos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Por temor de ti, minha carne estremece, e eu temo as tuas ordenanças."
KJF
King James Fiel (1611)
"Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Chego a ter medo do seu poder. Tenho medo de ser castigado de acordo com as suas leis."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos."
NVI
Nova Versão Internacional
"O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Estremeço de medo de ti; tenho temor reverente por teus estatutos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Arrepia-se-me a carne com temor de ti. E tenho medo dos teus juízos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução