Buscar

Comparar Traduções

Salmos 129:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Com a qual o segador não enche a sua mão, nem o que ata os feixes enche o seu braço."
23 palavras
87 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"com a qual não enche a mão o ceifeiro, nem os braços, o que ata os feixes!"
20 palavras
77 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"com a qual o segador não enche a mão, nem o que ata os feixes enche o braço,"
21 palavras
79 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e não enche a mão do ceifeiro, nem os braços do que ata os feixes."
18 palavras
69 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"com a qual o segador não enche a mão, nem o regaço o que ata os feixes;"
20 palavras
74 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"que não completa um punhado na mão do ceifeiro, nem uma braça para aquele que amarra os feixes."
21 palavras
98 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Com a qual o segador não enche a sua mão, nem aquele que amarra os feixes o seu peito."
21 palavras
88 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"que não enche a mão do ceifeiro, nem os braços daquele que ata os feixes!"
18 palavras
76 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"capim que ninguém colhe, nem o prende em feixes."
10 palavras
49 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"erva que ninguém colhe, nem leva embora em feixes!"
10 palavras
51 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"que não enche as mãos do ceifeiro nem os braços daquele que faz os fardos."
18 palavras
77 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"capim que não é colhido pelo ceifeiro, deixado de lado por aquele que amarra os feixes."
16 palavras
89 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e com a qual o ceifador não enche a mão, nem o regaço, o que enfeixa."
19 palavras
72 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução