Comparar Traduções
Salmos 145:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E se falará da força dos teus feitos terríveis; e contarei a tua grandeza."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e contarei a tua grandeza."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E se falará da força dos teus feitos terríveis; e contarei a tua grandeza."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Proclamarão o poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei da tua grandeza."
JFAA
Almeida Atualizada *
"falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Anunciarão o poder dos teus magníficos e temíveis prodígios, e eu falarei das tuas grandes obras."
KJF
King James Fiel (1611)
"E os homens falarão da força dos teus terríveis atos; e eu declararei a tua grandeza."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Falarão do poder dos teus feitos tremendos, e eu anunciarei a tua grandeza."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Seus tremendos sinais de poder estarão em todas as bocas, e eu anunciarei ao mundo a sua grandeza."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Falarão dos teus atos poderosos, e eu anunciarei a tua grandeza."
NVI
Nova Versão Internacional
"Anunciarão o poder dos teus feitos temíveis, e eu falarei das tuas grandes obras."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Todos falarão de teus feitos notáveis, e eu anunciarei tua grandeza."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Falar-se-á do poder dos teus atos tremendos, e contarei a tua grandeza."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução