Comparar Traduções
Salmos 25:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Guia-me na tua verdade, e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Guia-me na tua verdade e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; em ti coloco minha esperança o dia todo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Orienta-me a seguir a tua verdade e ensina-me a mantê-la, pois tu és o Deus da minha salvação"
KJF
King James Fiel (1611)
"Guia-me na tua verdade e ensina-me; porque tu és o Deus da minha salvação; em ti eu espero todo o dia."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ajude-me a andar na sua verdade; ensine-me o que é certo, pois o Senhor é Deus, o meu Salvador. Confiarei no Senhor por toda a minha vida."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ensina-me a viver de acordo com a tua verdade, pois tu és o meu Deus, o meu Salvador. Eu sempre confio em ti."
NVI
Nova Versão Internacional
"guia-me com a tua verdade e ensina-me, pois tu és Deus, meu Salvador, e a minha esperança está em ti o tempo todo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Guia-me pela tua verdade e ensina-me, pois és o Deus que me salva; em ti ponho minha esperança todo o dia."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Guia-me na tua fidelidade e ensina-me, porque tu és o Deus da minha salvação. Em ti espero o dia todo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução