Buscar

Comparar Traduções

Salmos 34:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem o engano."
16 palavras
67 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Refreia a língua do mal e os lábios de falarem dolosamente."
13 palavras
61 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Guarda a tua língua do mal e os teus lábios, de falarem enganosamente."
15 palavras
72 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Guarda tua língua do mal, e teus lábios do engano."
12 palavras
52 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem dolosamente."
15 palavras
70 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Guarda tua língua do mal e teus lábios de falarem falsamente."
13 palavras
63 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Guarda a tua língua do mal, e teus lábios de falar a malícia."
16 palavras
64 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Refreie a língua do mal e os lábios de falarem palavras enganosas."
14 palavras
68 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Cuidado então com o que fala! Evite dizer mentiras e falar mal dos outros."
15 palavras
75 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então procurem não dizer coisas más e não contem mentiras."
14 palavras
62 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Guarde a sua língua do mal e os seus lábios da falsidade."
14 palavras
59 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Refreie a língua de falar maldades e os lábios de dizerem mentiras."
14 palavras
69 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Guarda a tua língua do mal e os teus lábios de falarem dolo."
15 palavras
62 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução