Comparar Traduções
Salmos 47:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ele nos subjugará os povos e as nações debaixo dos nossos pés."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ele nos submeteu os povos e pôs sob os nossos pés as nações."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ele nos submeterá os povos e porá as nações debaixo dos nossos pés."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ele subjugou povos e nações sob nossos pés."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ele nos sujeitou povos e nações sob os nossos pés."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ele submeteu os povos ao nosso poder e as nações colocou sob nossos pés."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ele subjugará os povos debaixo de nós, e as nações debaixo dos nossos pés."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ele nos submeteu os povos e pôs as nações debaixo dos nossos pés."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ele derrotou nossos inimigos e colocou outras nações debaixo dos nossos pés."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Deus nos fez vencer os outros povos; ele nos fez governar as nações."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele subjugou as nações ao nosso poder; os povos, colocou debaixo de nossos pés"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ele derrota os povos diante de nós e põe as nações sob nossos pés."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ele nos submeteu os povos a nós, e as nações, debaixo dos nossos pés."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução