Buscar

Comparar Traduções

Salmos 6:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque na morte não há lembrança de ti; no sepulcro quem te louvará?"
15 palavras
72 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Pois, na morte, não há recordação de ti; no sepulcro, quem te dará louvor?"
16 palavras
79 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque na morte não há lembrança de ti; no sepulcro quem te louvará?"
15 palavras
72 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Pois na morte não há lembrança de ti; na sepultura, quem te dará louvor?"
16 palavras
76 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Pois na morte não há lembrança de ti; no Seol quem te louvará?"
15 palavras
66 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Porque entre os mortos não há adoração a ti; no túmulo, quem poderá te render"
18 palavras
83 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porque na morte não há lembrança de ti; no túmulo quem te dará graças?"
18 palavras
76 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Pois, na morte, não há recordação de ti; no sepulcro, quem te dará louvor?"
16 palavras
79 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Se eu morrer, como vou lembrar da sua existência? Entre os mortos, quem o louvará?"
16 palavras
84 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Pois no mundo dos mortos não és lembrado, e lá ninguém pode te louvar."
16 palavras
74 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quem morreu não se lembra de ti. Entre os mortos , quem te louvará?"
14 palavras
69 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Pois os mortos não se lembram de ti; quem te louvará da sepultura?"
14 palavras
68 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pois, na morte, não há recordação de ti; no Sheol, quem te dará louvor?"
16 palavras
76 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução