Comparar Traduções
Salmos 67:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Alegrem-se e regozijem-se as nações, pois julgarás os povos com eqüidade, e governarás as nações sobre a terra. (Selá.)"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Alegrem-se e exultem as gentes, pois julgas os povos com equidade e guias na terra as nações."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Alegrem-se e regozijem-se as nações, pois julgarás os povos com equidade, e governarás as nações sobre a terra. (Selá)"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Alegrem-se e regozijem-se as nações, pois julgas os povos com equidade e guias as nações sobre a terra. [Interlúdio]"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Alegrem-se e regozijem-se as nações, pois julgas os povos com eqüidade, e guias as nações sobre a terra."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Alegrem-se e exultem as nações, pois governas os povos com retidão e reges na terra todos os povos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ó, alegrem-se as nações e cantem de alegria, pois tu julgarás os povos retamente, e governarás as nações sobre a terra. Selá."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Alegrem-se e exultem as nações, pois julgas os povos com justiça e guias na terra as nações."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Que as nações se alegrem e cantem de alegria porque julga os povos com justiça e guia a vida das nações."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Que as nações se alegrem e cantem de alegria porque julgas os povos com justiça e guias as nações do mundo!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Exultem e cantem de alegria as nações, pois governas os povos com justiça e guias as nações na terra. [Pausa]"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Que o mundo inteiro cante de alegria, pois governas os povos com justiça e guias as nações de toda a terra."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Alegrem-se e cantem de júbilo as nações, pois julgarás os povos com equidade e governarás as nações sobre a terra. (Selá)"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução