Comparar Traduções
Salmos 7:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Persiga o inimigo a minha alma e alcance-a; calque aos pés a minha vida sobre a terra, e reduza a pó a minha glória. (Selá.)"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"persiga o inimigo a minha alma e alcance-a, espezinhe no chão a minha vida e arraste no pó a minha glória."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"persiga o inimigo a minha alma e alcance-a; calque aos pés a minha vida sobre a terra e reduza a pó a minha glória. (Selá)"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"que o inimigo me persiga e me alcance; calque minha vida no chão aos seus pés e deite minha honra no pó. [Interlúdio]"
JFAA
Almeida Atualizada *
"persiga-me o inimigo e alcance-me; calque aos pés a minha vida no chão, e deite no pó a minha glória."
KJA
King James Atualizada (1999)
"que o inimigo me persiga até alcançar, que me pisoteie vivo sobre a terra e arraste a minha honra no pó!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Que o inimigo persiga a minha alma e a tome; sim, que ele pisoteie a minha vida sobre a terra, e coloque minha honra no pó. Selá."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"então que o inimigo me persiga e me alcance, pisoteie no chão a minha vida e reduza a pó a minha glória."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"então que ele me persiga até me alcançar, e no chão me pisoteie, acabe com a minha vida lançando a minha honra no pó."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"então que os meus inimigos me persigam e me agarrem! Que eles me deixem caído no chão, morto, e largado sem vida no pó!"
NVI
Nova Versão Internacional
"persiga-me o meu inimigo até me alcançar, no chão me pisoteie e aniquile a minha vida, lançando a minha honra no pó. [Pausa]"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"que meus inimigos me persigam e capturem; que me pisoteiem no chão e no pó arrastem minha honra."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"persiga o inimigo a minha alma e alcance-a; espezinhe ele no chão a minha vida e faça habitar no pó a minha glória. (Selá)"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução