Comparar Traduções
Salmos 89:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pois ao SENHOR pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Porque o SENHOR é nosso escudo, e o Santo de Israel é nosso Rei."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Sim, ó Eterno, Tu és o nosso escudo, o Santo de Israel, Tu és o nosso Rei!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Porquanto o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pois ao SENHOR pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O SENHOR é o nosso escudo. Ó Santo de Israel, o Senhor é o nosso rei!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, SENHOR, o Santo Deus de Israel, que nos deste o nosso rei."
NVI
Nova Versão Internacional
"Sim, SENHOR, tu és o nosso escudo , ó Santo de Israel, tu és o nosso rei."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Sim, nossa proteção vem do SENHOR; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois a Jeová pertence o nosso escudo, e, ao Santo de Israel, o nosso rei."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução