Comparar Traduções
Salmos 90:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Aos teus servos apareçam as tuas obras, e a seus filhos, a tua glória."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória, sobre seus filhos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mostra teus feitos aos teus servos e tua glória aos filhos deles."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Que as tuas realizações se manifestem aos teus servos, e a teus filhos, a tua maravilhosa"
KJF
King James Fiel (1611)
"Que a tua obra apareça aos teus servos, e a tua glória aos seus filhos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Aos teus servos apareçam as tuas obras, e a seus filhos, a tua glória."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"A nós, os seus servos, mostre os seus feitos! Revele a sua glória aos nossos filhos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Que os teus servos vejam as grandes coisas que fazes! E que os nossos descendentes vejam o teu glorioso poder!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Sejam manifestos os teus feitos aos teus servos, e aos filhos deles o teu esplendor!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Que nós, teus servos, vejamos teus feitos outra vez; que nossos filhos vejam a tua glória."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Apareçam aos teus servos as tuas obras, e a tua glória, sobre seus filhos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução