Buscar

Comparar Traduções

Tiago 1:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"O homem de coração dobre é inconstante em todos os seus caminhos."
12 palavras
68 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"homem de ânimo dobre, inconstante em todos os seus caminhos."
10 palavras
61 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"O homem de coração dobre é inconstante em todos os seus caminhos."
12 palavras
68 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"pois vacila e é inconstante em todos os seus caminhos."
9 palavras
55 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"homem vacilante que é, e inconstante em todos os seus caminhos."
10 palavras
64 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"pois é vacilante e inconstante em todos os seus caminhos."
9 palavras
58 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"O homem indeciso é instável em todos os seus caminhos."
10 palavras
56 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"sendo indecisa e inconstante em todos os seus caminhos."
9 palavras
55 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"pois a pessoa que age assim é insegura e dividida, voltando-se ora para um lado, ora para o outro."
18 palavras
99 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"pois não tem firmeza e nunca sabe o que deve fazer."
12 palavras
52 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"pois tem mente dividida e é instável em tudo o que faz."
12 palavras
57 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"pois tem a mente dividida e é instável em tudo que faz."
12 palavras
57 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"sendo homem irresoluto e inconstante em todos os seus caminhos."
10 palavras
63 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução