Comparar Traduções
Tito 1:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Em esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes dos tempos dos séculos;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"na esperança da vida eterna que o Deus que não pode mentir prometeu antes dos tempos eternos"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"em esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes dos tempos dos séculos,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"na esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes dos tempos eternos,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"na esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes dos tempos eternos,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"fé e conhecimento que se fundamentam na esperança da vida eterna, a qual o Deus que não mente prometeu antes da criação do mundo."
KJF
King James Fiel (1611)
"em esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes do começo do mundo,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Escrevo na esperança da vida eterna que o Deus que não pode mentir prometeu antes dos tempos eternos"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"a fim de que tenham a vida eterna, que Deus lhes prometeu antes do princípio do mundo; e ele não pode mentir."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"que se baseia na esperança de recebermos a vida eterna. Deus, que não mente, nos prometeu essa vida, antes da criação do mundo,"
NVI
Nova Versão Internacional
"fé e conhecimento que se fundamentam na esperança da vida eterna, a qual o Deus que não mente prometeu antes dos tempos eternos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Essa verdade lhes dá a esperança da vida eterna que Deus, aquele que não mente, prometeu antes dos tempos eternos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"na esperança da vida eterna, que o Deus que não pode mentir prometeu antes dos tempos eternos,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução