Comparar Traduções
Zacarias 11:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Assim diz o SENHOR meu Deus: Apascenta as ovelhas da matança,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Assim diz o SENHOR, meu Deus: Apascenta as ovelhas destinadas para a matança."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Assim diz o SENHOR, meu Deus: Apascenta as ovelhas da matança,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Assim diz o SENHOR, meu Deus: Cuida das ovelhas destinadas para a matança,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Assim diz o Senhor meu Deus: Apascenta as ovelhas destinadas para a matança,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim declara, pois, Yahweh, o SENHOR, meu Elohim, Deus: “Pastoreia as ovelhas destinadas para a matança,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Assim diz o Senhor meu Deus: Alimenta as ovelhas da matança,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Assim diz o SENHOR, meu Deus: Apascente as ovelhas destinadas para o matadouro."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Assim diz o SENHOR meu Deus: “Vá arranjar emprego como pastor de um rebanho que está destinado para a matança,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O SENHOR, meu Deus, me disse: — Seja um pastor e tome conta das ovelhas que vão ser mortas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Assim diz o SENHOR, o meu Deus: “Pastoreie o rebanho destinado à matança,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Assim diz o SENHOR, meu Deus: “Vá e cuide do rebanho destinado para a matança."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Assim diz Jeová, meu Deus: Apascenta tu as ovelhas destinadas para o matadouro,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução