Comparar Traduções
Zacarias 9:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E acampar-me-ei ao redor da minha casa, contra o exército, para que ninguém passe, nem volte; para que não passe mais sobre eles o opressor; porque agora vi com os meus olhos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Acampar-me-ei ao redor da minha casa para defendê-la contra forças militantes, para que ninguém passe, nem volte; que não passe mais sobre eles o opressor; porque, agora, vejo isso com os meus olhos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E me acamparei ao redor da minha casa, contra o exército, para que ninguém passe e para que ninguém volte; para que não passe mais sobre eles o exator; porque agora vi com os meus olhos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Acamparei contra o exército ao redor da minha casa, para que ninguém passe, nem retorne; o opressor não passará mais por sobre eles, pois agora vi com meus olhos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ao redor da minha casa acamparei contra o exército, para que ninguem passe, nem volte; e não passará mais por eles o opressor; pois agora vi com os meus olhos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Acamparei contra o exército ao redor a minha Casa, para que ninguém passe, nem retorne; eis que um opressor nunca mais passará por cima do meu povo, porquanto agora Eu observei tudo isso com meus próprios olhos!"
KJF
King James Fiel (1611)
"E acamparei ao redor da minha casa, por causa do exército, por causa daquele que passa, e por causa daquele que retorna; e nenhum opressor passará mais por eles; porque agora vi com os meus olhos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eu me acamparei ao redor da minha casa para defendê-la contra forças invasoras, para que ninguém passe, nem volte. Nunca mais passará sobre eles o opressor, porque agora vejo isso com os meus próprios olhos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Cercarei o meu templo de proteção, para impedir os exércitos invasores de atacarem Israel. Vou vigiar de perto os seus movimentos e os manterei longe de Israel. Nenhum opressor passará por cima do meu povo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Vou defender o meu povo dos seus inimigos e não vou deixar que os exércitos deles invadam a minha terra. Nunca mais haverá um chefe cruel dominando o meu povo, pois eu tenho visto como tem sofrido."
NVI
Nova Versão Internacional
"Defenderei a minha casa contra os invasores. Nunca mais um opressor passará por cima do meu povo, porque agora eu vejo isso com os meus próprios olhos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Guardarei meu templo e o protegerei de exércitos invasores. Nunca mais estrangeiros opressores invadirão a terra de meu povo, pois agora eu a vigio de perto."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ao redor da minha casa, acamparei contra o exército, para que ninguém passe, nem volte; e não passará mais por eles o exator, pois, agora, o tenho visto com os meus olhos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução