Buscar

Comparar Traduções

1 Crônicas 24:21

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Quanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issias era o primeiro;"
11 palavras
63 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"dos filhos de Reabias, Issias, o chefe;"
7 palavras
39 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"dos filhos de Reabias: Issias era o chefe;"
8 palavras
42 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"No caso de Reabias, Issias era o chefe dos filhos de Reabias;"
12 palavras
61 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Quanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issijá o chefe;"
10 palavras
57 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos."
10 palavras
53 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Acerca de Reabias: dos filhos de Reabias, o primeiro foi Issias."
11 palavras
64 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"dos filhos de Reabias, Issias, o chefe;"
7 palavras
39 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O grupo de Reabias foi chefiado por seu filho mais velho, Issias."
12 palavras
65 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Issias, descendente de Reabias;"
4 palavras
31 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quanto a Reabias, Issias foi o chefe dos seus filhos."
10 palavras
53 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Dos descendentes de Reabias: Issias."
5 palavras
36 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"De Reabias, dos filhos de Reabias: Issias, o chefe."
9 palavras
51 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução