Comparar Traduções
Atos 5:30
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O Deus de nossos pais ressuscitou a Jesus, ao qual vós matastes, suspendendo-o no madeiro."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O Deus de nossos pais ressuscitou a Jesus, a quem vós matastes, pendurando-o num madeiro."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"O Deus de nossos pais ressuscitou a Jesus, ao qual vós matastes, suspendendo-o no madeiro."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O Deus de nossos pais ressuscitou Jesus, a quem vós matastes, pendurando-o num madeiro."
JFAA
Almeida Atualizada *
"O Deus de nossos pais ressuscitou a Jesus, ao qual vós matastes, suspendendo-o no madeiro;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"O Deus de nossos antepassados ressuscitou a Jesus, a quem vós assassinastes, crucificando-o num madeiro."
KJF
King James Fiel (1611)
"O Deus de nossos pais ressuscitou a Jesus, ao qual vós matastes, pendurando-o no madeiro."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O Deus de nossos pais ressuscitou Jesus, a quem vocês mataram, pendurando-o num madeiro."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O Deus dos nossos antepassados trouxe Jesus de volta à vida depois que foi morto pelos senhores, quando o levantaram num madeiro."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os senhores crucificaram Jesus, mas o Deus dos nossos antepassados o ressuscitou."
NVI
Nova Versão Internacional
"O Deus dos nossos antepassados ressuscitou Jesus, a quem os senhores mataram, suspendendo-o num madeiro."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O Deus de nossos antepassados ressuscitou Jesus dos mortos depois que os senhores o mataram, pendurando-o numa cruz."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O Deus de nossos pais ressuscitou a Jesus, que vós matastes, pendurando-o num madeiro;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução