Comparar Traduções
Deuteronômio 32:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Corromperam-se contra ele; não são seus filhos, mas a sua mancha; geração perversa e distorcida é."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Procederam corruptamente contra ele, já não são seus filhos, e sim suas manchas; é geração perversa e deformada."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Corromperam-se contra ele; seus filhos eles não são, e a sua mancha é deles; geração perversa e torcida é."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O povo corrompeu-se contra ele. Não são seus filhos. Este é o pecado deles. É uma geração perversa e depravada."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Corromperam-se contra ele; não são seus filhos, e isso é a sua mancha; geração perversa e depravada é."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contudo, seus filhos se entregaram ao pecado; deixando de agir como filhos, tornaram-se manchas, marcas de uma geração perversa e corrupta."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eles se corromperam, a mancha deles não é a mancha dos seus filhos; eles são uma geração perversa e deturpada."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Procederam corruptamente contra ele, já não são seus filhos, e sim suas manchas; é geração perversa e deformada."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Mas Israel corrompeu-se! Já não são mais seus filhos, e sim suas manchas, geração perversa e falsa!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas o seu povo se entregou ao pecado e por isso eles não merecem ser filhos dele. São gente pecadora e má."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Seus filhos têm agido corruptamente para com ele, e não como filhos; que vergonha! São geração corrompida e depravada."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Seu povo o tratou de maneira desleal, agiu maldosamente, e não como seus filhos; são uma geração perversa e corrompida."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Procederam corruptamente com ele, não são seus filhos; é essa a sua mancha. Eles são geração perversa e deformada."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução