Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 4:34

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Ou se Deus intentou ir tomar para si um povo do meio de outro povo com provas, com sinais, e com milagres, e com peleja, e com mão forte, e com braço estendido, e com grandes espantos, conforme a tudo quanto o SENHOR vosso Deus vos fez no Egito aos vossos olhos?"
54 palavras
264 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"ou se um deus intentou ir tomar para si um povo do meio de outro povo, com provas, e com sinais, e com milagres, e com peleja, e com mão poderosa, e com braço estendido, e com grandes espantos, segundo tudo quanto o SENHOR, vosso Deus, vos fez no Egito, aos vossos olhos."
55 palavras
273 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"ou se um deus intentou ir tomar para si um povo do meio de outro povo, com provas, com sinais, e com milagres, e com peleja, e com mão forte, e com braço estendido, e com grandes espantos, conforme tudo quanto o SENHOR, vosso Deus, vos fez no Egito, aos vossos olhos."
54 palavras
269 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ou se algum deus decidiu tomar para si uma nação do meio de outra nação, por meio de provas, sinais, maravilhas, guerras, com mão poderosa, braço estendido e com grandes prodígios, assim como o SENHOR, vosso Deus, fez convosco no Egito, diante dos vossos olhos."
50 palavras
268 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ou se Deus intentou ir tomar para si uma nação do meio de outra nação, por meio de provas, de sinais, de maravilhas, de peleja, de mão poderosa, de braço estendido, bem como de grandes espantos, segundo tudo quanto fez a teu favor o Senhor teu Deus, no Egito, diante dos teus olhos?"
57 palavras
288 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ou um Deus que tenha vindo para tomar para si uma nação do meio de outra nação, com provas, sinais, prodígios, obras maravilhosas e grandes batalhas, com mão poderosa e braço forte, com feitos temíveis e magníficos, conforme tudo o que Yahweh o SENHOR Deus realizou no Egito, em vosso favor, diante dos vossos olhos?"
62 palavras
325 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ou Deus tentou ir e tomar para si uma nação do meio de outra nação, por tentações, por sinais e por prodígios, e pela guerra, e com mão forte, e com braço estendido, e com grandes terrores, conforme tudo o que o Senhor teu Deus fez por ti no Egito, diante dos teus olhos?"
60 palavras
280 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"ou se já houve um deus que tentou ir tomar para si um povo do meio de outro povo, com provas, com sinais, com milagres, com lutas, com mão poderosa, com braço estendido e com feitos espantosos, segundo tudo o que o SENHOR, seu Deus, fez por vocês no Egito, como vocês viram com os seus próprios olhos."
63 palavras
307 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ou ouviu falar de um Deus que resolveu tirar um povo do meio de outro povo, com provas, sinais, milagres e lutas, com mão forte e braço estendido e feitos espantosos? Pois foi isso que o SENHOR, o seu Deus, fez por vocês no Egito, como vocês viram com seus próprios olhos."
57 palavras
277 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Será que já houve um deus que resolveu ir tirar do meio de outra nação um povo para ser completamente dele, como o SENHOR, nosso Deus, fez com vocês? Vocês viram como ele mostrou o seu poder e a sua força; viram como ele, por meio de pragas e milagres maravilhosos, de guerras e feitos espantosos, tirou vocês do Egito."
65 palavras
327 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ou que deus decidiu tirar uma nação do meio de outra para lhe pertencer, com provas, sinais, maravilhas e lutas, com mão poderosa e braço forte, e com feitos temíveis e grandiosos, conforme tudo o que o SENHOR fez por vocês no Egito, como vocês viram com os seus próprios olhos?"
58 palavras
286 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Algum outro deus já tentou tirar uma nação do meio de outra nação e tomá-la para si com provas, sinais, maravilhas, guerra, mão forte, braço poderoso e atos temíveis? E, no entanto, foi isso que o SENHOR, seu Deus, fez por vocês no Egito, bem diante de seus olhos!"
56 palavras
274 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Tem algum deus tentado ir e tomar para si uma nação do meio de outra nação, por meio de provas, e de milagres, e de portentos, e de guerra, e de mão poderosa, e de braço estendido, e de grandes espantos, segundo tudo o que fez por vós Jeová, vosso Deus, no Egito, diante dos vossos olhos?"
62 palavras
296 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução