Comparar Traduções
Êxodo 39:22
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E fez-se o manto do éfode de obra tecida, todo de azul."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Fizeram também a sobrepeliz da estola sacerdotal, de obra tecida, toda de estofo azul."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E fez o manto do éfode de obra tecida, todo de pano azul."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Fizeram também o manto do colete sacerdotal, bem tecido, todo de tecido azul,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Fez-se também o manto do éfode de obra tecida, todo de azul,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Fizeram o manto do colete sacerdotal inteiramente de fios de lã azul-celeste, obra de arte de tecelão,"
KJF
King James Fiel (1611)
"E fez o manto do éfode de obra tecida, todo de azul."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Fizeram também a sobrepeliz da estola sacerdotal, de obra tecida, toda de pano azul."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O manto, roupa que vai por cima do colete sacerdotal, foi tecido inteiramente de fios de lã azul"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"A sobrepeliz, roupa que vai por cima do manto sacerdotal, era tecida inteiramente de fios de lã azul."
NVI
Nova Versão Internacional
"Fizeram o manto do colete sacerdotal inteiramente de fios de tecido azul—obra de tecelão—"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Bezalel fez de uma só peça de tecido azul o manto que é usado com o colete sacerdotal,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Fez também o manto do éfode, de obra trançada, todo de estofo azul;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução