Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 41:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"A grossura da parede das câmaras laterais de fora era de cinco côvados; e o que foi deixado vazio era o lugar das câmaras laterais, que estavam por dentro."
32 palavras
158 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"A grossura da parede das câmaras laterais de fora era de cinco côvados; e a área aberta entre as câmaras laterais, que estavam junto ao templo"
29 palavras
146 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"A grossura da parede das câmaras laterais de fora era de cinco côvados; e o que foi deixado vazio era o lugar das câmaras laterais, que estavam junto ao templo."
33 palavras
163 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"A espessura da parede exterior das salas laterais era de cinco côvados; e o que sobrava do pavimento fora das salas laterais, que estavam junto ao templo,"
28 palavras
155 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"A grossura da parede exterior das câmaras laterais era de cinco côvados; e o que sobrava do pavimento fora das câmaras laterais, que estavam junto ao templo, também era de cinco côvados."
37 palavras
191 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"A espessura da parede exterior desses aposentos media dois metros e meio. A área aberta entre os quartos laterais do Templo,"
21 palavras
125 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"A espessura da parede que era para a câmara lateral de fora era de cinco côvados; e aquele que foi deixado era o lugar das câmaras laterais, que estavam por dentro."
34 palavras
167 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"A grossura da parede externa das câmaras laterais era de dois metros e meio. A área aberta entre as câmaras laterais do templo"
25 palavras
129 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"A parede externa das salas tinha dois metros e meio de espessura. A área aberta entre os quartos laterais do templo"
21 palavras
116 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"[8-11] A parede de fora desses cômodos tinha dois metros e meio de grossura. Havia uma porta que dava para os cômodos do lado norte do Templo, e uma que dava para os cômodos do lado sul. Vi que em volta do Templo havia um terraço que media dois metros e meio de largura. Esse terraço estava a três metros acima do chão e ficava no mesmo nível do alicerce dos cômodos que estavam ao lado das paredes do Templo. Em volta do Templo, entre o terraço e os edifícios usados pelos sacerdotes, havia um espaço livre de dez metros de largura."
114 palavras
545 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"A parede externa dos quartos laterais era de dois metros e meio de espessura. A área aberta entre os quartos laterais do templo"
23 palavras
128 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"A parede externa das salas laterais do templo tinha 2,5 metros espessura. Havia, portanto, uma área aberta entre essas salas laterais"
20 palavras
134 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"A grossura da parede, que era para as câmaras laterais, do lado de fora, era de cinco cúbitos; e o que sobrava era o lugar das câmaras laterais, que pertenciam à casa."
34 palavras
171 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução