Comparar Traduções
Filipenses 1:26
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Para que a vossa glória cresça por mim em Cristo Jesus, pela minha nova ida a vós."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"a fim de que aumente, quanto a mim, o motivo de vos gloriardes em Cristo Jesus, pela minha presença, de novo, convosco."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"para que a vossa glória aumente por mim em Cristo Jesus, pela minha nova ida a vós."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"para que cresça o motivo de vos orgulhardes em Cristo Jesus por minha causa, pela minha presença de novo entre vós."
JFAA
Almeida Atualizada *
"para que o motivo de vos gloriardes cresça por mim em Cristo Jesus, pela minha presença de novo convosco."
KJA
King James Atualizada (1999)
"a fim de que, pela minha presença, uma vez mais a vosso louvor e glória em Cristo Jesus transborde por minha causa."
KJF
King James Fiel (1611)
"para que o vosso regozijo seja mais abundante por mim em Cristo Jesus, pela minha nova ida a vós."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Desse modo, vocês terão mais motivo para se gloriarem em Cristo Jesus por minha causa, pela minha presença, de novo, no meio de vocês."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Minha permanência alegrará vocês e lhes dará motivos para glorificarem a Cristo Jesus por me ter conservado são, quando eu voltar para visitá-los novamente!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Assim, quando eu for visitar vocês outra vez, vocês terão muito mais razão ainda para ficarem orgulhosos de mim, na vida que vocês têm em união com Cristo Jesus."
NVI
Nova Versão Internacional
"a fim de que, pela minha presença, outra vez a exultação de vocês em Cristo Jesus transborde por minha causa."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"E, quando eu voltar, terão ainda mais motivos para se orgulhar em Cristo Jesus pelo que ele tem feito por meu intermédio."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"a fim de que o motivo da vossa glória cresça por mim em Cristo Jesus pela minha presença de novo convosco."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução