Buscar

Comparar Traduções

Gálatas 5:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Um pouco de fermento leveda toda a massa."
8 palavras
41 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Um pouco de fermento leveda toda a massa."
8 palavras
41 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Um pouco de fermento leveda toda a massa."
8 palavras
41 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Com um pouco de fermento toda a massa fica fermentada."
10 palavras
54 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Um pouco de fermento leveda a massa toda."
8 palavras
41 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Sabeis que “um pouco de fermento leveda toda a massa”."
10 palavras
58 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Um pouco de fermento leveda toda a massa."
8 palavras
41 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Um pouco de fermento leveda toda a massa."
8 palavras
41 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Basta um pouco de fermento para levedar toda a massa”."
10 palavras
59 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Como dizem por aí: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”"
12 palavras
69 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Um pouco de fermento leveda toda a massa.”"
8 palavras
47 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Um pouco de fermento se espalha por toda a massa."
10 palavras
49 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Um pouco de fermento leveda a massa inteira."
8 palavras
44 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução