Comparar Traduções
Jó 9:34
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Que Deus retire de mim a sua ameaça, e que o seu terror não me amedronte;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Portanto, ó meu Deus, retire de sobre a minha pessoa o teu castigo. Não me apavores com os teus atos terríveis;"
KJF
King James Fiel (1611)
"Leve ele a sua vara para longe de mim, e que seu medo não me aterrorize;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Que ele tire a sua vara de cima de mim, e que o seu terror não me amedronte!"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ah, quem dera ele parasse de me castigar! Assim eu não viveria dominado pelo medo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ó Deus, para de me castigar! Não me enchas de medo com os teus terrores!"
NVI
Nova Versão Internacional
"alguém que afastasse de mim a vara de Deus, para que o seu terror não mais me assustasse!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ele afastaria de mim o castigo de Deus, e eu já não viveria aterrorizado."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução