Comparar Traduções
Jó 9:35
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então falarei, e não o temerei; porque não sou assim em mim mesmo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"então, falarei sem o temer; do contrário, não estaria em mim."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, falarei e não o temerei; porque, assim, não estou em mim."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"então falarei sem medo; mas eu não sou assim."
JFAA
Almeida Atualizada *
"então falarei, e não o temerei; pois eu não sou assim em mim mesmo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"então eu ergueria a voz sem medo, mas não é esse o caso!’”"
KJF
King James Fiel (1611)
"então eu falaria e não o temeria; mas isto não é assim comigo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então falarei sem o temer; do contrário, eu não estaria em mim.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então poderia falar diretamente com ele sem medo, e dizer que não sou culpado."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então eu falarei e não terei medo, pois a minha consciência não me acusa."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então eu falaria sem medo; mas não é esse o caso."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então falaria com ele sem medo, mas, sozinho, não consigo fazê-lo.”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"então, eu falarei e não o temerei, pois eu não sou assim em mim mesmo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução