Buscar

Comparar Traduções

Levítico 18:22

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Com homem não te deitarás, como se fosse mulher; abominação é;"
13 palavras
67 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Com homem não te deitarás, como se fosse mulher; é abominação."
13 palavras
67 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Com varão te não deitarás, como se fosse mulher: abominação é;"
14 palavras
68 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Não te deitarás com um homem, como se fosse mulher; é abominação."
14 palavras
70 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Não te deitarás com varão, como se fosse mulher; é abominação."
14 palavras
68 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Não te deitarás com um homem como se deita com uma mulher. Isso é abominável!"
17 palavras
81 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Não te deitarás com o homem, como se fosse mulher: isto é uma abominação."
16 palavras
78 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Não se deite com outro homem para ter relações com ele como se fosse mulher; é abominação."
19 palavras
100 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Nenhum homem deverá ter relações sexuais com outro homem como se fosse mulher. Isso é repugnante."
16 palavras
104 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Nenhum homem deverá ter relações com outro homem; Deus detesta isso."
12 palavras
71 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Não se deite com um homem como quem se deita com uma mulher; é repugnante."
15 palavras
79 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Não pratique a homossexualidade, tendo relações sexuais com outro homem como se fosse com uma mulher. Isso é detestável."
21 palavras
128 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Não te deitarás com o homem, como se fosse mulher; é uma abominação."
15 palavras
73 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução