Comparar Traduções
Salmos 119:91
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque ao teu dispor estão todas as coisas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Conforme o que ordenaste, tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas te obedecem."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Tudo se mantém até hoje, conforme ordenaste, pois todas as coisas obedecem a ti."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem."
KJA
King James Atualizada (1999)
"por tuas decisões permanecem até hoje, pois o Universo está a teu serviço."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Tudo permanece até hoje, conforme as suas ordens. Tudo funciona de acordo com a sua vontade!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece."
NVI
Nova Versão Internacional
"Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje , pois tudo está a teu serviço."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Teus estatutos permanecem até hoje, pois tudo está a serviço de teus planos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tudo permanece firme, hoje, conforme os teus juízos, pois todas as coisas te servem."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução