Comparar Traduções
Salmos 66:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Tu nos puseste na rede; afligiste os nossos lombos,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tu nos deixaste cair na armadilha; oprimiste as nossas costas;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Tu nos meteste na rede; afligiste os nossos lombos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Tu nos deixaste cair na armadilha; colocaste uma carga pesada sobre nossos ombros."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Fizeste-nos entrar no laço; pesada carga puseste sobre os nossos lombos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Tu nos levaste para a armadilha, puseste um pesado fardo sobre nossas costas."
KJF
King James Fiel (1611)
"Tu nos trouxeste para dentro da rede; puseste aflição sobre os nossos lombos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Tu nos deixaste cair na armadilha; puseste uma pesada carga nas nossas costas;"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O Senhor nos prendeu numa armadilha e colocou fardos pesados sobre nossas costas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Tu nos deixaste cair numa armadilha e colocaste cargas pesadas nas nossas costas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Tu nos prendeste em tua armadilha e colocaste sobre nossas costas o fardo da opressão."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Fizeste-nos entrar no laço do caçador; pesada carga puseste sobre as nossas costas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução