Comparar Traduções
Salmos 78:35
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E se lembravam de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu redentor."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo, o seu Redentor."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Lembravam-se de que Deus era sua rocha, e o Deus Altíssimo, seu redentor."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo o seu Redentor."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Recordavam que Deus era a sua Rocha, que era o seu Redentor, o Deus Altíssimo."
KJF
King James Fiel (1611)
"E se lembraram de que Deus era a sua rocha, e o alto Deus, seu redentor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu Redentor."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Salvador."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles lembravam que Deus era a sua rocha, lembravam que o Altíssimo era o seu Salvador."
NVI
Nova Versão Internacional
"Lembravam-se de que Deus era a sua Rocha, de que o Deus Altíssimo era o seu Redentor."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então lembraram que Deus era sua rocha, que o Deus Altíssimo era seu redentor."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Lembraram-se de que Deus era a sua Rocha, e o Deus Altíssimo, o seu Redentor."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução